[MR] Latin help needed

E. L. Wimett silverdragon at charleston.net
Mon May 16 18:27:15 PDT 2011


A contemptis contempt.

You can add a verb to stress that it is first person plural rather than 
third person plural (i.e., we are despised rather than they are despised).

That would be "A contemptis contempti sumus"

But you don't have to add the verb and as a motto it is better without it. . 
.

Alisoun

-----Original Message----- 
From: Sean D. Sorrentino
Sent: Monday, May 16, 2011 9:19 PM
To: "Atlantia"
Subject: [MR] Latin help needed

I need to translate

Despised by the Despicable

into Latin. Ideally it would say either "We are despised by the despicable"
rather than "I am despised by the despicable." I'd even go for something
that translated into "We are held in contempt by those who are
contemptable." The original phrase is alliterative, which sounds cool to
me.Is that possible in Latin?

Unfortunately I don't know what the limits of Latin are.
Domenico

-- 
Sean Sorrentino

Email:
sean at seansorrentino.com
========================================================================
                   The Merry Rose Tavern at Cheapside
    List Info: http://merryrose.atlantia.sca.org/
  Submissions: Atlantia at seahorse.atlantia.sca.org
Subscriptions: 
http://seahorse.atlantia.sca.org/listinfo.cgi/atlantia-atlantia.sca.org 




More information about the Atlantia mailing list