[MR] Latin help needed
E. L. Wimett
silverdragon at charleston.net
Mon May 16 18:27:15 PDT 2011
A contemptis contempt.
You can add a verb to stress that it is first person plural rather than
third person plural (i.e., we are despised rather than they are despised).
That would be "A contemptis contempti sumus"
But you don't have to add the verb and as a motto it is better without it. .
.
Alisoun
-----Original Message-----
From: Sean D. Sorrentino
Sent: Monday, May 16, 2011 9:19 PM
To: "Atlantia"
Subject: [MR] Latin help needed
I need to translate
Despised by the Despicable
into Latin. Ideally it would say either "We are despised by the despicable"
rather than "I am despised by the despicable." I'd even go for something
that translated into "We are held in contempt by those who are
contemptable." The original phrase is alliterative, which sounds cool to
me.Is that possible in Latin?
Unfortunately I don't know what the limits of Latin are.
Domenico
--
Sean Sorrentino
Email:
sean at seansorrentino.com
========================================================================
The Merry Rose Tavern at Cheapside
List Info: http://merryrose.atlantia.sca.org/
Submissions: Atlantia at seahorse.atlantia.sca.org
Subscriptions:
http://seahorse.atlantia.sca.org/listinfo.cgi/atlantia-atlantia.sca.org
More information about the Atlantia
mailing list