<DIV>
<DIV>Greetings Effingham,<BR>Hey! :) I chose Maria-Therese cause I like it. Not cause it was period or french. SCA heraldry has it as Marie-Thèrése Normand with all the little accents on it. I just choose to write it Maria-Therese de Normand. </DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>Oh and for those of you that don't know my registered name with the college of heralds is Marie-Thèrése Normand. But I choose to use de and Maria because when I submitted the name they said I could, write it however I wanted but it wouldn't pass that way because of a household out West. :) So even though I use Lady Maria-Therese de Normand, SCA legal has it as Lady Marie-Thèrése Normand</DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face=arial>Lady Marie-Thèrése Normand</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><B><I>Anthony Bryant <anthony_bryant@cox.net></I></B> wrote: </DIV>
<BLOCKQUOTE class=replbq style="PADDING-LEFT: 5px; MARGIN-LEFT: 5px; BORDER-LEFT: #1010ff 2px solid">Mary Bowles wrote:<BR><BR>> Thanks Agnes,<BR>> <BR>> Me to. Maria-Therese just kind of flows of the tounge. I hope I <BR>> spelled tounge right. :)<BR>> <BR><BR>Yabbut....<BR><BR>"Maria" is the Italian and Iberian form of the name, while "Therese" is <BR>the French form... The onomastics herald in me wants to suggest picking <BR>France ("Marie-Therese") or Spain ("Maria-Teresa").<BR><BR>Just offerin'. (Oh, and it's "tongue.")<WINKWINK><BR><BR>Effingham<BR><BR>_______________________________________________<BR>Ponte-Alto mailing list<BR>Ponte-Alto@atlantia.sca.org<BR>http://seahorse.atlantia.sca.org/mailman/listinfo/ponte-alto<BR></BLOCKQUOTE></DIV><p>
                <hr size=1>Yahoo! for Good<br> 
<a href="http://store.yahoo.com/redcross-donate3/">Click here to donate</a> to the Hurricane Katrina relief effort.