<P>Unto the populace of Atlantia does Lord Gorm of Berra, Golden Dolphin Herald, send greetings: <BR><BR>First, I would like to thank Lady Alanna for her years of service to this office. I have some large shoes to fill. From now on, any questions or concerns about submission status or procedure should be directed towards me. I can be reached at "gormofberra@earthlink.net" or "gdherald@atlantia.sca.org". My other contact information is in the Acorn. <BR><BR>Now, onto the Acceptances from Laurel (Returns will be covered in an upcoming e-mail): <BR><BR>In His September, 2001 letter (received in late December, 2001), Laurel did not consider any Atlantian submissions, so there were no acceptances or returns to report. <BR><BR>In His October, 2001 letter (received in Early January, 2002), Laurel considered the May and June letters of Intent for Atlantia. These were submissions submitted in April or May, 2001. <BR><BR>The following Items were ACCEPTED by Laurel, their owners may use them without hinderance: <BR>All comments are verbatim from the Letter of Acceptance and Return, with only formatting changes.</P>
<P><BR>Aliénor de Narbonne. Device. Or, a winged seahorse passant and a bordure engrailed azure. </P>
<P>Allasan bhán inghean Fhaoláin. Name. </P>
<P> Submitted as Allasan bán inghean Fhaoláin, the submitter requested authenticity for <BR> Scottish Gaelic. The name Allasan was documented as a Scottish Gaelic feminine name<BR> using the article "Some Scottish Gaelic Feminine Names" <BR> (<A href="http://www.s-gabriel.org/names/arval/scotgaelfem/">http://www.s-gabriel.org/names/arval/scotgaelfem/</A>).<BR> This article has been updated and the name Allasan removed with the comment:</P>
<P> We had previously listed Allasan here; after further research, we have concluded<BR> that it was a mistake to include it. We have found no convincing evidence that <BR> this name was used in Scottish Gaelic before modern times.</P>
<P> As stated in the Cover Letter for the September 2001 LoAR, we will discontinue <BR> registering Allasan beginning at the decision meeting in April 2002.</P>
<P> As we were unable to find documentation for Allasan in Scottish Gaelic in period, <BR> we were unable to make this name authentic.</P>
<P> Women's descriptive bynames are lenited in Gaelic. We have corrected the byname <BR> accordingly.</P>
<P>Anna Ridley. Device change. Azure, a winged fish volant bendwise argent and a bordure <BR> compony vert and argent. </P>
<P> Please compliment the submitter on the drawing of the winged fish. </P>
<P> The submitter's previous device, Argent, two chevronels vert between three irises <BR> azure, is released.</P>
<P>Anne Fraser. Device. Per bend argent and vert, a heart within an orle gules. </P>
<P>Aodhán Ó Cearbhaill. Device. Per pale argent and azure, a fess cotised between four <BR> compass stars two and two all counterchanged. </P>
<P>Caer Gelynniog, College of. Device. Purpure, on a tower argent a laurel wreath vert on <BR> a chief argent three apples vert. </P>
<P>Ceara ingen uí Líadnáin. Name and device. Argent, two horses combattant that to dexter <BR> sable that to sinister gules and a chief indented azure. </P>
<P> Listed on the LoI as Ceara ní Líadnáin, the name was originally submitted as Ceara <BR> ní Líadain. Because the submitted byname was a matronymic using the feminine given<BR> name Líadan, it was changed at kingdom to use the masculine given name Líadnán. <BR> The ban on matronymics in Gaelic was overturned in the July 2001 LoAR and instead <BR> ruled a weirdness. Any additional weirdness would make a name using a matronymic<BR> construction unregisterable.</P>
<P> Upon further review, the few examples of matronymics in Gaelic that are currently<BR> known are in Irish Gaelic and date from after 1200. Therefore, barring examples <BR> that such constructions were used in Old Irish or Middle Irish, matronymics are <BR> only registerable for Early Modern Irish Gaelic (after 1200). A matronymic <BR> construction using name elements dated only to before 1200 would add a lingual <BR> disparity and make the name unregisterable.</P>
<P> Since the only dated examples that have been found for any forms of the names <BR> Ceara and Líadan date from before 1200, the originally submitted name had two <BR> weirdnesses and is not registerable. Therefore, we have retained the change from <BR> matronymic to patronymic as made at kingdom.</P>
<P> The particle ní was not used in Gaelic in period. The pre-1200 form is ingen uí <BR> and the post-1200 form is inghean uí. We have changed the particle to be <BR> linguistically consistent (as required by RfS III.1.a) with Líadnáin which is a <BR> pre-1200 spelling.</P>
<P> This name has one weirdness for mixing the post-1200 spelling Ceara with the <BR> pre-1200 ingen uí Líadnáin.</P>
<P> Please advise the submitter to draw the chief thicker. The chief should be roughly <BR> one-fifth to one-third the height of the shield.</P>
<P>Charles Fleming. Device. Argent, a lion rampant sable and on a chief vert three Latin <BR> crosses argent. </P>
<P>Ciar ingen Irial. Name and device. Per pale gules and sable, a unicorn rampant argent <BR> overall a fess Or. </P>
<P>Elisenda de Luna. Name and device. Quarterly argent and azure, a rose between five <BR> crosses moline three and two counterchanged. </P>
<P>Elizabeth Anne Pennington. Name and device. Per pale sable and Or, a standing seraph <BR> counterchanged on a chief argent three trilliums vert. </P>
<P>Francesca la Curiosa. Badge. Azure, a cross of four mascles argent within and conjoined <BR> to a mascle Or. </P>
<P> This armory uses the same type of charge as both a primary and secondary charge. <BR> Some commenters felt that this was therefore not acceptable per the following <BR> precedent:</P>
<P> [returning a mullet of four points throughout ... between four mullets of four <BR> points ...] This is being returned for violating the long-standing precedent of<BR> using two different sizes of the same charge on the field. (LoAR 3/98 p. 15)</P>
<P> However, in the cited precedent, there was a reasonable ambiguity as to which <BR> mullets were primary charges and which were secondary charges, as the emblazon <BR> could appear to be an idiosyncratic rendering of five mullets of four points in <BR> saltire. In Francesca's arms, this is not a problem. The surrounding mascle is<BR> clearly in a separate charge group from the mascles which constitute a cross. <BR> Consider the analogous case of, on a lozenge shaped shield, Azure, a cross of four<BR> mascles argent within and conjoined to an orle Or. The orle would have a <BR> resemblance to a mascle, but there would be no difficulty in distinguishing the <BR> orle from the primary mascle group.</P>
<P>Garreth de Cravene. Name.<BR> <BR>Giovina Mancuso. Device. Per bend argent and purpure, a sprig of three gillyflowers <BR> purpure slipped vert and a decrescent argent. </P>
<P>Gregor Bakhar. Name. <BR> There was some question about whether the form Bakhar was a gramatically correct<BR> byname. Wickenden's 3rd edition (p. 16 s.n. Bakhar) gives the meaning of this <BR> byname as 'Storyteller', indicating that it is a descriptive byname, not a <BR> patronymic. As such, this construction is correct.</P>
<P>Guillaume de Bracy. Name and device. Counter-ermine, a caltrop and a bordure embattled<BR> argent. </P>
<P>Isolde de Ely. Name. </P>
<P>Katharine da Carrara. Name and device. Sable mullety, a chevron argent and in base a <BR> decrescent Or. <BR> <BR> The submitter requested authenticity for Venetian language/culture. Katharine is<BR> not found in Italian. The authentic form of this name would be Catarina da Carrara.<BR> However, since the submitter did not allow major changes, we were unable to make <BR> this name authentic.</P>
<P>Kieran Hunter. Name (see RETURNS for device). </P>
<P>Lina Saint Albans. Name and device. Per bend sinister azure and sable, a triquetra <BR> between three dragonflies argent. </P>
<P>Marc d'Aubigny. Name. </P>
<P>Maukolum Chelbroc of Blackstar. Name change from Maukolum of Chelbroc. <BR> His previous name Maukolum of Chelbroc is released.</P>
<P>Maura MacPharlane. Name and device. Argent, a bull statant to sinister purpure between<BR> in pale two thistles vert flowered purpure. </P>
<P> Submitted as Maura MacPharlain, this is an appeal of a Laurel return. The ruling <BR> that appears in the February 2000 LoAR is:</P>
<P> Maura is not justifiable as a period Irish name, as it is a diminutive of <BR> Maire, which did not appear in Ireland until the end of our period. There is a <BR> possible justification of Maura as a feminization of an 8th c. Frankish male<BR> name, but there are other problems. Morlet lists Maura to 739, while MacPharlain<BR> is first cited in 1385 (Black, s.n. MacFarlane). Thus the name would have two <BR> weirdnesses: the combination of French and Scots Gaelic and temporal <BR> incompatibility.</P>
<P> The documentation provided in the appeal includes references to four saints. Many<BR> of the modern dictionaries of saints index the saints under modern spellings of <BR> their names. Additionally, most modern dictionaries of saints do not indicate <BR> their source material. Without that information, we are unable to evaluate the <BR> scholarship of their research.</P>
<P> While saints' names are registerable, the form that the name takes is subject to <BR> the standard rules and precedents, including those regarding weirdnesses. So the <BR> question we must ask about the submitter's desired name of Maura is what <BR> language(s) this spelling appropriate for.</P>
<P> As discussed in the September 2001 LoAR (for the name Maura MacLeod), we have no <BR> evidence that the name Maura was used at all in the British Isles during period. <BR> Until such time as documentation is uncovered that provides such evidence, the <BR> name Maura must be limited to the languages and time periods for which it can be <BR> proven. Of those, 12th C French is the most helpful to the submitter.</P>
<P> Dauzat & Rostaing (p. 636 s.n. Ste-Maure) dates S. Maura as a form of this <BR> placename in 1136. Therefore, at least one saint (probably the saint known as <BR> Maura of Troyes, d. 850) was certainly known by this name in France in the 12th C.<BR> As such, the name Maura may be registered in the context of a 12th C French name.<BR> The submitter may wish to know that the similar-sounding name Mora, a Latinized <BR> form of the Gaelic feminine name Mór, is dated to 1541 in Scotland.</P>
<P> Black (p. 492 s.n. MacFarlan) gives Mac Pharlain as a Gaelic form and dates <BR> Malcolm Mcpharlane to 1385. <BR> <BR> Precedent requires that when a Gaelic byname is used, it agree in gender with the<BR> given name since bynames were used literally in Gaelic. Since Mac Pharlain is a <BR> masculine form, it cannot be registered with a feminine given name, since a woman<BR> cannot be anyone's son. As the client allows changes and has stated a preference<BR> for a "Ph" spelling, MacPharlane, as suggested on the LoI, is a Scots spelling <BR> that would meet her wishes.</P>
<P> These citations date the two elements of the name to within 300 years or so. The<BR> last question left is whether there is a temporal disparity weirdness for using a<BR> 12th C feminine given name with a Mac-form byname. Using a Mac-style byname with <BR> a feminine given name is a pattern seen in late period Scots, mainly in records <BR> that refer to a woman by her father's byname. Black (p. 471 s.n. MacClumpha) dates<BR> Joneta Makgillumquha to 1406, dating this construction to at least the early <BR> 15th C.</P>
<P> Therefore, there is only one weirdness in this name: the one for mixing the French<BR> name Maura with the Scots byname MacPharlane. As all the elements, as well as the <BR> construction, are dated to within 300 years of each other, there is no weirdness <BR> for temporal disparity. With only one weirdness, this name is registerable.</P>
<P> (Note: For further clarification of the registerability of saints' names, see the <BR> cover letter for the September 2001 LoAR.)</P>
<P>Muirgheal inghean uí Ógaín. Household name Clann Duibhdara (see RETURNS for badge). <BR> Submitted as Clann Dubhdara, the name of the eponymous ancestor (here a man named <BR> Dubhdara) referred to in clan names is put in the genitive case (Duibhdara) to <BR> indicate the possessive, giving Clann Duibhdara the meaning 'Dubhdara's children'.<BR> We have made this grammatical correction.</P>
<P> The submitter intended the household name to mean 'Clan black oak'. Instead, Clann<BR> Duibhdara literally means '[the] children [of a man whose given name was] <BR> Dubhdara'. Dubhdara was a rare masculine given name that combined the elements <BR> that mean 'black' and 'oak'. However, just because a man was named Dubhdara, it <BR> did not mean that he resembled 'black oak' any more than a modern woman named <BR> Heather resembles heather.</P>
<P> This is a fine period clan name, though it does not have the meaning intended by<BR> the submitter.</P>
<P>Nikulai Ivanovich. Device change. Or, on a bend cotised sable three fox's masks <BR> palewise Or. <BR> His previous device, Argent, a chevron vert between a fox courant gules and a <BR> feather fesswise azure, becomes a badge.</P>
<P>Óláfr Úlfbrandarson. Name. <BR> Submitted as Óláfr Úlfbrandsson, names that end in -brandr form patronymics with<BR> the ending -brandarson. We have corrected this byname accordingly.</P>
<P>Ranald de Balinhard. Name and device. Azure, in pale three ferrets courant argent. <BR> This is clear of conflict with Megan Glenleven, Azure, a black-footed ferret <BR> passant guardant Or marked sable and argent, grasping in its dexter forepaw a <BR> rose argent, barbed, seeded, slipped, and leaved proper. There was confusion <BR> about the tincture of Megan's ferret, which had been blazoned as proper. Based on<BR> an inspection of Megan's arms, we have reblazoned the arms (in the Ansteorran <BR> acceptances) to clarify the tincture. There is therefore one CD for change in <BR> charge number and another for change in charge tincture.</P>
<P>Robert of the Misty Marsh by the Sea. Holding name and device (see RETURNS for name). <BR> Sable, on a fess embattled argent a portcullis sable in chief three mullets of <BR> four points argent. </P>
<P> Submitted under the name Robert the Banished.</P>
<P>Roberto di Lupo. Name and device. Azure, on a pale between two acorns in chevron each <BR> doubly leaved argent a wolf rampant sable. </P>
<P> Submitted as Roberto di Lupo del Nord, the byname del Nord was intended to be a <BR> locative byname meaning 'of the north'. The LoI referenced the period byname <BR> d'Este. The submitter presumably believes that d'Este means 'from the east'. <BR> Instead it means 'from [the town of] Este', referring to a period town. As such, <BR> no documentation has been provided, and none hasbeen found, that a locative byname<BR> referring to a cardinal direction is reasonable in Italian. Barring such <BR> documentation, such a byname is not registerable. We have dropped del Nord in <BR> order to register this name.</P>
<P>Rowen the Shiftless. Device. Per bend sinister Or and gules semy-de-lys Or, in dexter <BR> chief a natural leopard's head erased sable. </P>
<P>Rowen the Shiftless. Badge (see RETURNS for household name). (Fieldless) A lion dormant<BR> argent within and conjoined to a wingless dragon involved head to chief Or. </P>
<P> Submitted as a badge for a household Tigh Leoghann Ban.</P>
<P>Stanwulf the Stern. Device. Per chevron sable and gules, two crosses crosslet fitchy <BR> and a fleur-de-lys argent. </P>
<P>Stefan von Kiel. Name. <BR> Listed on the LoI as Steffan von Kiel, the given name was originally submitted <BR> with the spelling Stefan. It was changed at kingdom to a form dated to 1284, since<BR> the submitter requested authenticity for 15th C German language/culture and they<BR> had no dated evidence for the spelling Stefan. The College found Stefan von <BR> Swenkenfeld dated to 1345 in Bahlow (p. 539 s.n. Steffen). Therefore, we have <BR> changed the given name back to the originally submitted form.</P>
<P>Stephania Hering. Badge. Azure, eight mascles in saltire bases to center those in bend<BR> Or and those in bend sinister argent. </P>
<P> We have blazoned the badge to reflect the fact that the mascles are not conjoined.<BR> The charges appeared to be conjoined in the mini-emblazon.</P>
<P>Thrandr surtr. Name. <BR> Submitted as Thrandr Surtr, we have changed the capitalization of the byname to <BR> match documented forms for Old Norse names.</P>
<P>Turvon Kuznetsov. Name. <BR> There was some discussion about the registerability of this name, since the dated <BR> examples for the given name and the byname have a temporal disparity of <BR> approximately 1400 years. The documentation for Turvon references a martyr who was<BR> a contemporary of the apostles. Given this information, the name Turvon falls into<BR> the category of a saint's name. As discussed in the September 2001 cover letter, a <BR> number of cultures had a tradition of giving their children the names of saints. <BR> Therefore, it is possible that this name remained in use long after Turvon's death,<BR> making this name registerable despite the temporal disparity in the name as <BR> documented.<BR></P>
<P>In Service,</P>
<P>Gorm of Berra</P>
<P>Golden Dolphin Herald</P>
--
<PRE>
</PRE>