[MR] Atlantia Digest, Vol 66, Issue 10

Glynis Gwynedd ylandra at gmail.com
Fri Jul 4 07:47:00 PDT 2008


Y'all might try asking Mistress Alisoun, who is Golden Dolphin Herald,
and I seem to recall she has a super strong background in Latin.  I
don't have a super strong memory for what that background is, but I
know that she's the go-to person if you need a latin translation. :)

~Lady Glynis Gwynedd
Barony of Highland Foorde
"Have you hugged a harp today?"


On Fri, Jul 4, 2008 at 10:42 AM, Virginia Di Battista
<vdriscoll at gmail.com> wrote:
> I'm working off of four years of latin in high school back in the early 90s
> and a good latin dictionary, so I am grateful to anyone who has a firmer
> grasp of the language than I do.
>
> Do we have any professional latin experts on here?
>
> -Simona
>
> On Thu, Jul 3, 2008 at 7:56 PM, Co tenBroek <co_barb at alltel.net> wrote:
>
>> Gentle Lady Simona,
>> The verb moveo can certainly be used to indicate an emotional stirring,
>> but it is literally used as physical movement.  My Cassell's Latin
>> Dictionary provides numerous examples from Cicero, Horatio, Livy and
>> others of this useage.
>> "ut subsisto impedimentum" is literally translated as "how I stand a
>> trap".  I really prefer not to use online translators, and to avoid
>> literal translations if possible.
>> I think an even better translation would be:
>> Duc, Sequere, tui Move.  Literally, You Lead, You Follow, You Move
>> yourself.  If you wanted to ensure the idea of moving away  change the
>> last verb to Amove, literally move away. If you keep the reflexive tui,
>> it would be You move away yourself.
>>
>> I hope I have helped some,
>> Jean-Michel
>> > While I was reading the Notre Dame Latin Dictionary I got the sense that
>> > moveo was more of an emotional movement and less of a physical one.
>> >
>> > The last alternative I was thinking up was "to stop impeding"  or "ut
>> > subsisto impedimentum"
>> >
>> > I agree with my hubby on this one, Idioms don't translate well into other
>> > languages.
>> >
>> >
>> > -Simona
>> >
>> >
>>
>> ========================================================================
>>                   The Merry Rose Tavern at Cheapside
>>    List Info: http://merryrose.atlantia.sca.org/
>>  Submissions: Atlantia at atlantia.sca.org
>> Subscriptions: http://seahorse.atlantia.sca.org/mailman/listinfo/atlantia
>>
> ========================================================================
>                   The Merry Rose Tavern at Cheapside
>    List Info: http://merryrose.atlantia.sca.org/
>  Submissions: Atlantia at atlantia.sca.org
> Subscriptions: http://seahorse.atlantia.sca.org/mailman/listinfo/atlantia
>



More information about the Atlantia mailing list